Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

to whet the appetite

  • 1 вызывать аппетит

    Русско-английский словарь по общей лексике > вызывать аппетит

  • 2 аппетит

    муж.

    раздразнить чей-л. аппетит — excite/whet smb.'s appetite

    возбуждать аппетит — to provoke/stimulate/whet the appetite

    волчий аппетит — voracious appetite, the appetite of a wolf

    удовлетворять аппетит — to satisfy/appease/assuage one's appetite

    Русско-английский словарь по общей лексике > аппетит

  • 3 вызывать

    вызвать
    1. (вн.) call (d.), send* (for)

    вызывать врача — call a doctor, sent* for a doctor

    вызывать актёраcall an actor before the curtain

    вызывать скрипача, певца (на бис) — encore a violinist, a singer

    вызывать автора (пьесы и т. п.) — call for the author

    вызывать к доске ( ученика) — call out (d.), call to the blackboard (d.)

    2. (вн. на вн., вн. + инф.; на бой, состязание) challenge (d. to, d. + to inf.)

    вызывать в судcite (d.), summon(s) (d.), subpoena (d.)

    4. (вн.) ( возбуждать) provoke (d.), call forth (d.), give* rise (to); ( о сильных чувствах) stir up (d.), excite (d.), rouse (d.), arouse (d.)

    вызывать воспоминание у кого-л. (о пр.) — remind smb. (of)

    вызывать гнев, любопытство — provoke / excite, или stir up, anger, curiosity

    вызывать рвоту, кровотечение, насморк и т. п. — cause vomiting, bleeding, a cold in the head, etc.

    вызывать слёзы у кого-л. — draw* tears from smb., move smb. to tears

    вызывать сомнения — give* rise to doubt; raise doubts

    вызванный обстановкой — engendered / occasioned by the situation

    вызывать зависть — arouse / excite envy

    вызывать возмущение — arouse / excite / provoke indignation

    вызывать тревогу — cause alarm, cause, или give* rise to, anxiety

    не вызывать восторга — evoke / arouse no enthusiasm

    вызывать на откровенность — draw* out (d.)

    Русско-английский словарь Смирнитского > вызывать

  • 4 вызывать

    несовер. - вызывать; совер. - вызвать
    1) call; send for
    - вызывать врача
    - вызывать по телефону
    - вызывать такси
    - вызывать ученика
    2) (кого-л., на что-л.; на бой, на состязание)
    challenge, defy
    3) (кого-л.; приказывать явиться)
    4) (что-л.; быть причиной)
    (a)rouse, cause, stimulate, evoke, excite, provoke, produce, call forth, give rise (to)

    вызывать воспоминание у кого-л. (о) — to remind smb. (of)

    вызывать заболевание — to produce disease, to cause disease

    вызывать любопытство — to provoke/excite curiosity

    вызывать сомнения — to give rise to doubts, to raise doubts

    ••
    - вызывать на откровенность

    Русско-английский словарь по общей лексике > вызывать

  • 5 возбуждать

    возбудить
    1. (вн.) excite (d.); ( вызывать) rouse (d.), arouse (d.), stir (d.)

    возбуждать аппетит — provoke / stimulate / sharpen / whet the appetite

    возбуждать жажду (у) — make* thirsty (d.)

    возбуждать чьё-л. удивление — surprise / astonish smb.

    возбуждать любопытство — arouse / rouse / excite / stir / provoke curiosity

    возбуждать надежды на что-л. — raise hopes of smth.

    возбуждать в ком-л. страсть — inspire smb. with passion

    возбуждать себя чем-л. — stimulate oneself with smth.

    2. (вн. против; восстанавливать) stir up (d. against), instigate (d. against), incite (d. against)

    возбуждать дело, процесс против кого-л. — institute proceedings against smb., bring* an action against smb.

    возбуждать иск против кого-л. — bring* a suit against smb.

    возбуждать ходатайство о чём-л. — present / submit a petition, или application, for smth., petition for smth.

    Русско-английский словарь Смирнитского > возбуждать

  • 6 возбуждать

    несов. - возбужда́ть, сов. - возбуди́ть
    1) (вн.; вызывать, порождать какое-л состояние в ком-л) excite (d); rouse (d), arouse (d), stir (d)

    возбужда́ть аппети́т — provoke / stimulate / sharpen / whet the appetite

    возбужда́ть жа́жду (у) — make (d) thirsty

    возбужда́ть чьё-л удивле́ние — surprise / astonish smb

    возбужда́ть любопы́тство — arouse / rouse / excite / stir / provoke curiosity

    возбужда́ть негодова́ние — rouse / excite indignation

    возбужда́ть наде́жды на что-л — raise hopes of smth

    возбужда́ть подозре́ния — arouse suspicion

    возбужда́ть в ком-л страсть — inspire smb with passion

    2) (вн.; приводить в возбуждённое состояние) exite (d); stimulate (d); ( сексуально) arouse (d); turn (d) on разг.

    возбужда́ть себя́ чем-л — stimulate oneself with smth

    3) (вн. про́тив; восстанавливать) stir (d) up (against), instigate (d against), incite (d against)
    4) (вн.; давать ход чему-л) raise (d)

    возбужда́ть вопро́с — raise a question

    возбужда́ть де́ло / проце́сс про́тив кого́-л — institute proceedings against smb

    возбужда́ть иск про́тив кого́-л — bring a suit [an action] against smb

    возбужда́ть хода́тайство о чём-л — present / submit a petition for smth, petition for smth

    Новый большой русско-английский словарь > возбуждать

  • 7 возбуждать

    (кого-л./что-л.)
    несовер. - возбуждать; совер. - возбудить
    1) excite; arouse, rouse, provoke ( вызывать); stimulate ( стимулировать)

    возбуждать в ком-л. страсть — to inspire smb. with passion

    возбуждать себя чем-л. — to stimulate oneself with smth.

    возбуждать аппетит — to provoke/stimulate/whet the appetite

    возбуждать любопытство — to (a)rouse/excite/stir/provoke curiosity

    2) (против кого-л./чего-л.; настраивать против)
    incite (against); stir up (against); instigate (against)

    возбуждать дело против кого-л. юр. — to institute proceedings against smb., to bring an action against smb.

    возбуждать иск против кого-л. — to bring a suit against smb.

    возбуждать ходатайство о чем-л. — to present/submit a petition/application for smth.

    Русско-английский словарь по общей лексике > возбуждать

  • 8 возбуждать аппетит

    to provoke/stimulate/whet the appetite

    Русско-английский словарь по общей лексике > возбуждать аппетит

  • 9 аппетит

    м

    прия́тного аппети́та! — bon appetit!

    испо́ртить себе́ аппети́т — to spoil/to ruin one's appetite

    нагуля́ть аппети́т — to work up an appetite

    разже́чь аппети́т — to whet one's appetite

    отби́ть аппети́т — to take away one's appetite

    аппети́т прихо́дит во вре́мя еды́ послthe appetite comes with eating

    Русско-английский учебный словарь > аппетит

  • 10 З-186

    НА ОДИН ЗУБ чего highly coll PrepP Invar adv or subj-compl with бытье ( subj / gen
    a noun denoting food)
    fixed WO
    (the amount of food in question) is very small, not nearly enough to satisfy ( s.o.): only enough to whet one's appetite
    hardly (not) enough to fill a cavity not enough to feed a bird just (barely) a mouthful.
    Коле этого бутерброда - на один зуб, дай ему еще что-нибудь. Give Kolya something else-that sandwich is only enough to whet his appetite.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > З-186

  • 11 на один зуб

    [PrepP; Invar; adv or subj-compl with быть (subj/ gen: a noun denoting food); fixed WO]
    =====
    (the amount of food in question) is very small, not nearly enough to satisfy (s.o.):
    - just (barely) a mouthful.
         ♦ Коле этого бутеророда - на один зуб, дай ему еще что-нибудь. Give Kolya something else - that sandwich is only enough to whet his appetite.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > на один зуб

  • 12 хотеть

    гл.
    1. to want; 2. to wish; 3. to feel like doing smth; 4. wouldn't mind; 5. would not say no; 6. would like; 7. to be willing; 8. to fancy; 9. to take smb's fancy; 10. to be interested; 11. to be keen on/to be keen on doing smth; 12. to be eager to do smth; 13. to be anxious to do smth; 14. would do anything/would give anything; 15. can't wait; 16. to be itching to do smth; 17. to be dying; 18. to set one's heart on; 19. to dream of; 20. to long; 21. to yearn; 22. to crave; 23. to hanker after; 24. to aspire; 25. to need
    Русский глагол хотеть используется для выражения желания любого типа, как того что реально происходит, так и того что может произойти с малой долей вероятности или вообще уже не может произойти. Английские соответствия подчеркивают реальность, нереальность, а также малую вероятность исполнения желания, степень желательности и относятся к разным стилям речи.
    1. to want — хотеть, желать, испытывать желание ( не употребляется в Passive и Continuous): to want smth — желать чего-либо/хотеть чего-либо; to want smb to do smth — хотеть, чтобы кто-либо сделал что-либо; to want to do smth — хотеть что-либо сделать I want to talk with you. — Я хочу поговорить с тобой. I want you to talk with her. — Я хочу, чтобы ты поговорил с ней. The dog wants out. — Собака хочет выйти погулять. Your mother wants you. — Мама тебя зовет. I want some carrots. — Я хочу немного моркови./Мне моркови, пожалуйста. She said she didn't want to get married. — Она сказала, что не хочет выходить замуж. Please, let me pay half, I really want to. — Разрешите и мне заплатить половину, я действительно хочу это сделать. You could go back to bed for a while, if you want to. — Ты можешь еще немного поспать, если хочешь. The doctor wants me to go for another check up in two weeks' time. — Врач хочет, чтобы я прошла контрольное обследование через две недели. We wanted her to go with us, but she could not get the time off work. — Мы хотели, чтобы она поехала с нами, но она не могла уйти с работы. I know you want the party to be a success. — Я знаю, что ты хочешь, чтобы вечер прошел удачно. She wants the room fixed before we go. — Она хочет, чтобы навели порядок в комнате до нашего отъезда. What do you want to be when you grow up? — Кем ты хочешь стать, когда вырастешь? Состояние хотения ассоциируется с желанием еды и питья, а исполнение желания с процессом поедания, что проявляется в явном виде в ряде следующих словосочетаний: They are power-hungry and will stop at nothing. — Они жаждут власти и ни перед чем не остановятся. They are greedy for power. — Они жаждут власти. My grandmother had huge appetite for life. — Моя бабушка очень любила жизнь./Моя бабушка имела вкус к жизни. We are salivating for interesting things to do. — Мы изголодались по интересной работе. I have developed a taste for foreign travel. — Я вошел во вкус путешествий по разным странам. Here's something to whet your appetite. — Вот кое-что, что может возбудить твой аппетит. She hungered to see him again. — Она истомилась желанием увидеть его снова./Оыа жаждала увидеть его снова. They have thirst for knowledge. — У них жажда к знаниям. I devoured every book on the subject thai I could find. — Я с жадностью проглатывал/поглощал все книги по этому вопросу, которые мог найти.
    2. to wish — хотеть, желать (не употребляется в Passive и Continuous; в условных и дополнительных придаточных предложениях имеет значение хотеть того, что может случиться с малой долей вероятности): to wish smb well (ill) — желать кому-либо добра (зла) The chief wishes to see you. — Начальник хочет вас видеть. I wish I could help you. — Если бы только я мог вам помочь. I wish to goodness that music would stop. — Господи, хоть бы эта музыка смолкла. I wished him all the best. — Я пожелал ему всего самого лучшего. I wished him a good trip. — Я пожелал ему доброго пути. They wished me a happy birthday. — Они поздравили меня с днем рождения. What more could one wish her? — Чего еще можно ей пожелать? The weather was everything we could wish. — Погода была как на заказ. Anyone wishes to order the book should send a cheque to the publisher. — Все, кто желают приобрести эту книгу, должны выслать чек на имя издателя. I wish you would shut up! — Если бы ты замолчал!/Хоть бы ты замолчал! Where is that postman? I wish he would hurry up. — Куда девался этот почтальон? Хотелось бы, чтобы он поторопился./Хоть бы он поторопился. I wish the rains would stop. — Когда-нибудь кончатся эти дожди? I wish I had a car like that. — Как бы мне хотелось иметь такую же машину. I've come to wish you a happy New Year. — Я пришел, чтобы пожелать вам счастливого Нового года./Я пришел, чтобы поздравить вас с Новым годом.
    3. to feel like doing smth — быть в настроении что-либо сделать, хотеть что-либо сделать (или иметь, особенно потому, что вам это может доставить удовольствие): to feel like doing smth — хотеть что-либо сделать/быть в состоянии что-либо сделать Do you feel like dancing? — Вам не хочется потанцевать? I feel like saying to him: «Paul, you are the world's biggest idiot». — Мне так и хотелось ему сказать: «Павел, ты самый большой идиот/дурак в мире». It is so hot today, I really feel like an ice-cream. — Сегодня так жарко, что мне очень хочется мороженого.
    4. wouldn't mind — хотеть, не прочь (используется в ситуациях, когда вам хочется иметь что-либо или сделать что-либо, даже в тех случаях, когда вероятность получить мала): I wouldn't mind looking like Elisabeth Taylor when 1 am her age. — Я бы была не против выглядеть как Элизабет Тейлор, когда буду в том же возрасте. I would not mind his job, he is always eating at expensive restaurants and stays at exclusive hotels. — Я бы не возражала иметь такую как у него работу, он питается в дорогих ресторанах и живет в шикарных гостиницах./Я хотела бы иметь такую как у него работу, он питается в дорогих ресторанах и живет в шикарных гостиницах. Would you like another beer? —Yes, I wouldn't mind. — Хотите еще пива? — Да, я бы не прочь.
    5. would not say no — не откажусь (используется в ситуациях, когда вам очень хочется иметь или сделать что-либо): I would not say no to a glass of whisky! — Я бы не отказался от рюмочки виски! How about a night out of town? — I certainly would not say no. — He провести ли нам ночь за городом? — Конечно, я бы не отказался.
    6. would like — хотеть, желать (чтобы кто-либо что-либо сделал, особенно в вежливых просьбах, инструкциях и указаниях): We would like you to record all your conversations. — Мы бы хотели, чтобы вы записали на пленку все эти беседы. I would like you to see her and visit my family in Kiev, when you are there. — Я бы хотел, чтобы вы, когда будете в Киеве, повидались с ней и зашли к моим родителям. Would you like another cup of tea? — Хотите еще чашечку чая?
    7. to be willing — хотеть что-либо сделать, охотно что-либо сделать (используется для выражения готовности сделать что-либо по своей воле, без принуждения): to be willing to do smth — охотно что-либо сделать He is willing to tell the police everything he knows. — Он готов рассказать полиции все, что знает. Have a word with the manager and see if he is willing to reduce the price. — Поговори с управляющим и выясни, хочет ли/готов ли он снизить цену. We needed a new secretary but no one was willing to take the job. — Нам был нужен новый секретарь, но никто не хотел взяться за эту работу.
    8. to fancy — хотеть, нравиться, приходить в голову ( используется в неофициальной речи): I don't fancy this car. — Мне не нравится эта машина./Я бы не хотел иметь такую машину. The patient can eat whatever he fancies. — Больной может есть все, что ему захочется/Больной может есть все, что ему вздумается./Больной может есть все, что ему заблагорассудится. Do you fancy a drink? — Хочешь выпить? I think he has always fancied a house like that. — Мне кажется, ему всегда хотелось иметь такой дом. I really fancy going for a swim. — Мне действительно хочется выкупаться. What do you fancy for dinner? — Что бы ты хотел на обед? I quite fancy the idea of lazing around. — Я совсем не прочь побездельничать. I don't fancy staying in tonight. — Мне не хочется сегодня вечером сидеть дома.
    9. to take smb's fancy — приглянуться, вызвать желание иметь что-либо, захотеть, привлечь чем-либо, захотеть иметь чтолибо, захотеть приобрести что-либо ( используется в обыденных ситуациях): We could go to the movie or go out for a meal — wherever takes your fancy. — Мы можем пойти в кино или куда-нибудь поесть — куда тебе хочется./ Мы можем пойти в кино или куда-нибудь поесть — куда тебе больше нравится. We wandered around the market stopping occasionally at the stalls to buy something that took her fancy. — Мы ходили между разными лотками, останавливаясь время от времени и покупая то, что привлекло ее./Мы ходили по рынку, останавливаясь время от времени у разных лотков, и покупая то, что ей хотелось./Мы ходили между разными лотками, останавливаясь время от времени и покупая то, что ей казалось привлекательным.
    10. to be interested — хотеть, иметь желание (хотеть что-то сделать и быть с кем-либо связанным или иметь к этому отношение, особенно, если вас об этом просили): I don't know if I can tell you much, but I would be very interested in coming to the meeting. — He знаю, смогу ли я много рассказать, но я бы хотел прийти на собрание. Would you be interested in going to the theatre with me on Friday? — Хотите пойти со мной в театр в пятницу? We are going for a walk, are you interested? — Мы идем гулять, а ты не хочешь пойти с нами?
    11. to be keen on/to be keen on doing smth — очень хотеть что-либо сделать (особенно потому, что вы думаете это будет интересно и доставит удовольствие или поможет другим людям): He's really keen to meet you. — Ему правда очень хочется познакомиться с вами. Diana is very keen to prove her worth to our group. — Диане очень хочется доказать, что она полезна нашей группе. The government is keen to avoid further conflicts with the Trade Union. — Правительство стремится к тому, чтобы избежать дальнейших конфликтов с профсоюзами./Правительство очень заинтересовано в том, чтобы избежать дальнейших конфликтов с профсоюзами. We are very keen to encourage more local employers to work with us. — Нам очень хочется, чтобы многие местные предприниматели работали с нами./Мы заинтересованы втом, чтобы больше местных предпринимателей сотрудничало с нами.
    12. to be eager to do smth — хотеть что-либо сделать, стремиться что-либо сделать: I was very eager to get my hand on those rare recordings. — Мне очень хотелось заполучить эти редкие записи/пластинки. Не is so eager to learn that he stayes late every evening. — Он так стремится к знаниям, что сидит (за занятиями) подолгу по вечерам. Some patients are only too eagerto tell you exactly how they feel. — Некоторые пациенты горят желанием подробно рассказать ( врачу) о своих ощущениях./Некоторые пациенты стремятся в подробностях рассказать ( врачу) 0 своих ощущениях.
    13. to be anxious to do smth — стремиться что-либо сделать, очень хотеть что-либо сделать (приложить большие усилия к тому, чтобы произвести хорошее впечатление или успешно справиться с новой работой): Не was anxious to gain approval. — Ему хотелось, чтобы его работа была одобрена./Он старался, чтобы его действия были одобрены./Он старался добиться похвалы. We are anxious to hear from anyone who can help. — Мы стремимся связаться со всеми, кто может оказать помощь. We are anxious that the food should be of the best quality. — Мы стремимся к тому, чтобы еда здесь была самого лучшего качества./Мы очень хотим, чтобы еда здесь была самого лучшего качества,/Мы очень стараемся, чтобы еда здесь была самого лучшего качества.
    14. would do anything/would give anything — хотеть сделать все возможное (используется в ситуациях, когда вам очень хочется сделать что-либо): When she began writing she would have done anything to get her articles printed. — Когда она начала писать, она была готова на все, чтобы ее статьи были напечатаны./Когда она начала писать, она очень стремилась к тому, чтобы ее статьи были напечатаны./Когда она начала писать, она очень хотела, чтобы ее статьи были напечатаны. She would do anything to marry Ben, but he just won't ask her. — Она отдала бы все, чтобы выйти замуж за Бена, но он не делает ей предложение. 1 would do anything for a cup of coffee. — Я бы все отдал за чашечку кофе.
    15. can't wait — не могу дождаться, мне не терпится (используется в ситуациях, когда вам чего-либо очень хочется, чтобы это произошло как можно скорее, особенно потому, что вы довольны, счастливы от предвкушения и возбуждены): After his trip to the Zoo, Philip could not wait to tell his club fellows about it. — После посещения зоопарка Филиппу не терпелось рассказать обо всем своим товарищам по клубу. She can't wait to get out onto the ski slopes this year. — Ей не терпится и в этом году вновь попасть в горы покататься на лыжах. I can't wait for Christmas it will be great to see the family again. — Я жду не дождусь Рождества, здорово будет повидать всю семью снова. Another two weeks and we will be together — I can't wait. — Еще две недели, и мы будем вместе — я жду не дождусь этого дня./Еще две недели, и мы будем вместе — я вся в нетерпении.
    16. to be itching to do smth — гореть желанием что-либо сделать, не терпится что-либо сделать, руки чешутся сделать что-либо (нетерпеливо ждать чего-либо, чего вы не имели возможности сделать или иметь до сих пор): The guard stood aggressively, gun in hand, they were itching to shoot someone. — Охранники стояли в агрессивной позе, с ружьями наготове, им не терпелось в кого-нибудь выстрелить. She is just itching to tell you about your husband's affair, she doesn't realize you know already! — Она изнывает от желания рассказать вам о любовных интрижках вашего мужа, она не знает, что вы уже об этом знаете./ Ей не терпится рассказать вам о любовных интрижках вашего мужа, она не подозревает, что вы уже об этом знаете.
    17. to be dying — горячо желать чего-либо, до смерти хотеть чего-либо (потому, что вам это действительно очень нужно или потому, что это доставит вам большое удовольствие): I'm dying for a drink. — Let's go to the bar. — Умираю, хочу пить. — Пошли в буфет. I'm dying to go to the toilet — can we walk a bit faster? — Нельзя ли нам идти побыстрее, мне очень надо в туалет. She is dying to find out what happened. — Ей очень хочется выяснить, что случилось. Paul was dying for someone to recognize him after his appearance on TV. — Павлу смерть как хотелось, чтобы его узнавали, после того как он выступил по телевидению.
    18. to set one's heart on — хотеть добиться чего-либо, быть готовым добиваться чего-либо (так сильно хотеть чего-либо, что вы все время об этом думаете и если вы этого не добьетесь, то будете очень огорчены): We have set our hearts on this house in the country. — Мы очень хотели приобрести этот домик за городом./Этот домик за городом запал нам в душу. I've set my heart on becoming a pilot. — Я твердо решил стать пилотом.
    19. to dream of — хотеть, мечтать ( о чем-либо) (хотеть чего-либо, что хотелось иметь давно; хотеть то, что вам хочется иметь, но вы вряд ли сумеете получить): Не dreams of becoming a famous novelist. — Он мечтает стать известным романистом. То think that what I have dreamt of all my life is coming true! — Подумать только, что сбывается то, о чем я мечтала всю жизнь! Не owns the biggest business anyone could dream of. — Он владеет самым большим предприятием, о каком любой могбы только помечтать./ Он владеет самым большим бизнесом, какой любой хотел бы иметь.
    20. to long — горячо желать, сильно хотеть, стремиться, с нетерпением ждать (сильно хотеть или сделать что-либо, особенно, если это уже случалось в прошлом или о том, что может произойти в будущем; предполагает тоску по несбыточному): Не longed for the good old days when teachers were shown respect. — Он мечтал о тех прежних временах, когда учителей уважали./Он мечтал о прежних временах, когда учителям оказывали уважение. Не was longing for everyone to live so that he might think in peace about what had happened that day. — Он очень хочет, чтобы наступило такое время, когда каждый сможет спокойно подумать о том, что произошло в тот день. More than anything I long to have someone who loves me for myself. — Я больше всего мечтаю о том, чтобы у меня был кто-то, кто любил бы меня ради меня самой./Я больше всего хочу, чтобы у меня был кто-то, кто любил бы меня ради меня самой. The day I have longed for eventually came. — Наконец наступил тот день, о котором я мечтал.
    21. to yearn — очень сильно хотеть, мечтать, стремиться, жаждать (так сильно хотеть чего-либо, что без этого вы не будете счастливы и довольны; часто желать того, на что мало вероятности рассчитывать): Above all the prisoners yearned for freedom. — Больше всего на свете узникам хотелось свободы. By this time some career women begin to yearn for motherhood. — В наше время некоторые женщины, сделавшие себе карьеру, начинают мечтать о том, чтобы иметь ребенка. I have always yearned to travel. — Я всегда очень хотел путешествовать./Я всегда стремился путешествовать. They were yearning to have a baby. — Им очень хотелось иметь ребенка.
    22. to crave — желать ( чего-либо) (счастья, любви так сильно, что ни чем другом вы не можете думать; часто хотеть так, что трудно себя контролировать): have always craved for love and acceptance. — Я всегда мечтал о том, чтобы меня любили и признавали. Не at last gained a recognition he craved for. — Наконец он получил признание, о котором мечтал. Не craved forthe attention ofthe older boys. — Ему очень хотелось, чтобы старшие ребята обращали на него внимание.
    23. to hanker after — хотеть, мечтать, страстно желать (постоянно думать о чем-либо, что вам хочется иметь и огорчаться по поводу того, что у вас этого нет; обычно используется в разговорном стиле речи): After two months abroad he began to hanker after/about home cooking. — После двухмесячного пребывания за границей, он начал мечтать о домашней еде. I still hanker after a career in politics. — Я все еще мечтаю о политической карьере. She always hankered after thick curly hair. — Ей всегда очень хотелось, чтобы у нее были густые курчавые волосы.
    24. to aspire — хотеть, стремиться, мечтать (стремиться достичь успеха, особенно в карьере): to aspire to fame — стремиться к славе/гнаться за славой Не was a young writer, aspiring to fame. — Он был молодым писателем, стремящимся к славе. Не aspired to artistic perfection in all his painting. — Во всех своих картинах он стремился к художественному совершенству. She aspired to nothing less than the head of the company. — Ей очень хотелось стать во главе компании и не меньше.
    25. to need — хотеть, нуждаться (используется в разговорных ситуациях для выражения желания получить что-либо обычное): I need a drink — I'm off to the bar. — Я хочу пить — я пошел в буфет. Не looks like he badly needs a holiday. — У него такой вид, как будто ему срочно нужен отпуск.

    Русско-английский объяснительный словарь > хотеть

  • 13 возбудить интерес кого-либо к чему-либо

    Ironical: whet smbd's appetite for smth. (Применение: We certainly hope that this will whet your (students) appetite for the material covered in this course.)

    Универсальный русско-английский словарь > возбудить интерес кого-либо к чему-либо

  • 14 вызывать

    несов. - вызыва́ть, сов. - вы́звать
    1) (вн.; попросить явиться куда-л) call (d), send (for)

    вызыва́ть из ко́мнаты — call (d) out of the room

    вызыва́ть по телефо́ну — call (d) up (on the phone), ring (d) up

    вызыва́ть к телефо́ну — call (d) to the phone

    вызыва́ть врача́ — call [send for] a doctor

    вызыва́ть такси́ — order a taxi

    вызыва́ть актёра — call an actor before the curtain

    вызыва́ть скрипача́ [певца́] (на бис) — encore ['ɒŋkɔː] a violinist [singer]

    вызыва́ть а́втора (пьесы и т.п.)call for the author

    вызыва́ть к доске́ (ученика)call (d) out, call (d) to the blackboard

    2) (вн. на вн., вн. + инф.; на бой, состязание) challenge (d to, d + to inf)

    вызыва́ть на дуэ́ль — challenge (d) to a duel, call (d) out

    3) (вн.; приказывать явиться) summon (d)

    вызыва́ть в суд — cite (d), summon(s) (d), subpoena [-'piːnə] (d)

    4) (вн.; возбуждать, быть причиной) provoke (d), call forth (d), give rise (to); ( сильные чувства) stir up (d), excite (d), rouse (d), arouse (d)

    вызыва́ть аппети́т у кого́-л — whet smb's appetite

    вызыва́ть воспомина́ние у кого́-л (о пр.)remind smb (of)

    вызыва́ть гнев [любопы́тство] — provoke / excite [stir up] smb's anger [curiosity]

    вызыва́ть рво́ту [кровотече́ние; на́сморк] — cause vomiting [bleeding; a cold in the head]

    вызыва́ть ого́нь проти́вника — draw the enemy's fire

    вызыва́ть слёзы у кого́-л — draw tears from smb, move smb to tears

    вызыва́ть подозре́ние — arouse suspicion

    вызыва́ть сомне́ния — give rise to doubt; raise doubts

    вы́званный необходи́мостью — necessitated

    вы́званный обстано́вкой — engendered / occasioned by the situation

    вызыва́ть зло́бу — arouse fury

    вызыва́ть за́висть — arouse / excite envy

    вызыва́ть возмуще́ние — arouse / excite / provoke indignation

    вызыва́ть трево́гу — cause alarm, cause [give rise to] anxiety

    не вызыва́ть восто́рга — evoke / arouse no enthusiasm

    ••

    вызыва́ть на открове́нность кого́-лdraw smb out

    вызыва́ть к жи́зни — call into being (d)

    Новый большой русско-английский словарь > вызывать

  • 15 разжигать аппетит

    General subject: (чей-л.) bring the water to mouth, (чей-л.) make mouth water, whet appetite

    Универсальный русско-английский словарь > разжигать аппетит

См. также в других словарях:

  • whet your appetite (for something) — phrase to increase the feeling that you want to have or to do a particular thing a TV programme that will whet people’s appetite for travel Thesaurus: to make someone feel excited, enthusiastic or impressedsynonym Main entry: whet …   Useful english dictionary

  • whet — [hwet, wet] vt. whetted, whetting [ME whetten < OE hwettan, to make keen < hwæt, sharp, keen, bold < IE base * kwed , to pierce, sharpen, whet > prob. L (tri)quetrus, (three )cornered] 1. to sharpen by rubbing or grinding (the edge of …   English World dictionary

  • Whet — Whet, v. t. [imp. & p. p. {Whetted}; p. pr. & vb. n. {Whetting}.] [AS. hwettan; akin to D. wetten, G. wetzen, OHG. wezzen, Icel. hvetja, Sw. v[ a]ttja, and AS. hw[ae]t vigorous, brave, OS. hwat, OHG. waz, was, sharp, Icel. hvatr, bold, active, Sw …   The Collaborative International Dictionary of English

  • whet — [[t](h)wɛt, wɛt[/t]] v. whet•ted, whet•ting, n. 1) to sharpen (a knife, tool, etc.) by grinding or friction 2) to make keen or eager; stimulate: to whet the appetite; to whet the curiosity[/ex] 3) the act of whetting 4) something that whets;… …   From formal English to slang

  • whet — [[t](h)we̱t[/t]] whets, whetting, whetted PHRASE: V and N inflect, oft PHR for n If someone or something whets your appetite for a particular thing, they increase your desire to have it or know about it, especially by giving you an idea of what… …   English dictionary

  • whet — I. transitive verb (whetted; whetting) Etymology: Middle English whetten, from Old English hwettan; akin to Old High German wezzen to whet, waz sharp Date: before 12th century 1. to sharpen by rubbing on or with something (as a stone) < whet a… …   New Collegiate Dictionary

  • whet — whetter, n. /hwet, wet/, v., whetted, whetting, n. v.t. 1. to sharpen (a knife, tool, etc.) by grinding or friction. 2. to make keen or eager; stimulate: to whet the appetite; to whet the curiosity. n. 3. the act of whetting. 4. something that… …   Universalium

  • whet — /wɛt / (say wet) verb (t) (whetted, whetting) 1. to sharpen (a knife, tool, etc.) by grinding or friction. 2. to make keen or eager: to whet the appetite; to whet the curiosity. –noun 3. the act of whetting. 4. something that whets; an appetiser …  

  • whet — [ wet, hwet ] verb transitive if you whet a blade, you make it sharper: SHARPEN whet your appetite (for something) to increase the feeling that you want to have or do a particular thing: a TV program that will whet people s appetite for travel …   Usage of the words and phrases in modern English

  • The Fine Art of Mixing Drinks — is a classic cocktail book by David A. Embury, first published in 1948. The book is noteworthy for its witty, highly opinionated and conversational tone, as well as its categorization of cocktails into two main types: aromatic and sour, its… …   Wikipedia

  • whet — UK [wet] / US / US [hwet] verb [transitive] Word forms whet : present tense I/you/we/they whet he/she/it whets present participle whetting past tense whetted past participle whetted if you whet a blade, you make it sharper using a whetstone •… …   English dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»